44. Ad-Dukhân

44. Ad-Dukhân

Introduction to this Surat.

In the Name of Allâh, the Most Beneficent, the Most Merciful.
1. arabic
Hâ-Mîm.

[These letters are one of the miracles of the Qur'ân and none but Allâh (Alone) knows their meanings].

2. arabic
By the manifest Book (this Qur'ân) that makes things clear,
3. arabic
We sent it (this Qur'ân) down on a blessed night [(i.e. night of Qadr, Sûrah No: 97) in the month of Ramadân,, the 9th month of the Islâmic calendar]. Verily, We are ever warning [mankind that Our Torment will reach those who disbelieve in Our Oneness of Lordship and in Our Oneness of worship].
4. arabic
Therein (that night) is decreed every matter of ordainments[] .
5. arabic
Amran (i.e. a Command or this Qur'an or the Decree of every matter) from Us. Verily, We are ever sending (the Messengers),
6. arabic
(As) a Mercy from your Lord. Verily! He is the All-Hearer, the All-Knower.
7. arabic
The Lord of the heavens and the earth and all that is between them, if you (but) have a faith with certainty.
8. arabic
Lâ ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He). It is He Who gives life and causes death, your Lord and the Lord of your fore-fathers.
9. arabic
Nay! They play in doubt.
10. arabic
Then wait you for the Day when the sky will bring forth a visible smoke.
11. arabic
Covering the people, this is a painful torment.
12. arabic
(They will say): "Our Lord! Remove the torment from us, really we shall become believers!"
13. arabic
How can there be for them an admonition (at the time when the torment has reached them), when a Messenger explaining things clearly has already come to them.
14. arabic
Then they had turned away from him (Messenger Muhammad SAW) and said: "One (Muhammad SAW) taught (by a human being), a madman!"
15. arabic
Verily, We shall remove the torment for a while. Verily! You will revert.
16. arabic
On the Day when We shall seize you with the greatest grasp. Verily, We will exact retribution.
17. arabic
And indeed We tried before them Fir'aun's (Pharaoh) people, when there came to them a noble Messenger [i.e. Mûsa (Moses) >>],
18. arabic
Saying: "Restore to me the slaves of Allâh (i.e. the Children of Israel). Verily! I am to you a Messenger worthy of all trust,
19. arabic
"And exalt not (yourselves) against Allâh. Truly, I have come to you with a manifest authority.
20. arabic
"And truly, I seek refuge in my Lord and your Lord, lest you stone me (or call me a sorcerer or kill me).
21. arabic
"But if you believe me not, then keep away from me and leave me alone."
22. arabic
(But they were aggressive), so he [Mûsa (Moses)] called upon his Lord (saying): "These are indeed the people who are Mujrimûn (disbelievers, polytheists, sinners, criminals, etc.)."
23. arabic
(Allâh said): "Depart you with My slaves by night. Surely, you will be pursued.
24. arabic
"And leave the sea as it is (quiet and divided). Verily, They are a host to be drowned."
25. arabic
How many of gardens and springs do they [Fir'aun's (Pharaoh) people] left.
26. arabic
And green crops (fields etc.) and goodly places,
27. arabic
And comforts of life wherein they used to take delight!
28. arabic
Thus (it was)! And We made other people inherit them (i.e. We made the Children of Israel to inherit the kingdom of Egypt).
29. arabic
And the heavens and the earth wept not for them[] , nor were they given a respite.
30. arabic
And indeed We saved the Children of Israel from the humiliating torment,
31. arabic
From Fir'aun (Pharaoh); Verily! He was arrogant and was of the Musrifûn (those who transgress beyond bound in spending and other things and commit great sins).
32. arabic
And We chose them (the Children of Israel) above the 'Alamîn (mankind, and jinns) [during the time of Mûsa (Moses)] with knowledge,
33. arabic
And granted them signs in which there was a plain trial.
34. arabic
Verily, these (Quraish) people are saying:
35. arabic
"There is nothing but our first death, and we shall not be resurrected.
36. arabic
"Then bring back our fore-fathers, if you speak the truth!"
37. arabic
Are they better or the people of Tubba' and those before them? We destroyed them because they were indeed Mujrimûn (disbelievers, polytheists, sinners, criminals, etc.).
38. arabic
And We created not the heavens and the earth, and all that is between them, for mere play,
39. arabic
We created them not except with truth (i.e. to examine and test those who are obedient and those who are disobedient and then reward the obedient ones and punish the disobedient ones), but most of them know not.
40. arabic
Verily, the Day of Judgement (when Allâh will judge between the creatures) is the time appointed for all of them,
41. arabic
The Day when Maulan (a near relative) cannot avail Maulan (a near relative) in aught, and no help can they receive,
42. arabic
Except him on whom Allâh has Mercy. Verily, He is the All-Mighty, the Most Merciful.
43. arabic
Verily, the tree of Zaqqûm,
44. arabic
Will be the food of the sinners,
45. arabic
Like boiling oil, it will boil in the bellies,
46. arabic
Like the boiling of scalding water.
47. arabic
(It will be said) "Seize him and drag him into the midst of blazing Fire,
48. arabic
"Then pour over his head the torment of boiling water,
49. arabic
"Taste you (this)! Verily, you were (pretending to be) the mighty, the generous!
50. arabic
 "Verily! This is that whereof you used to doubt!"
51. arabic
Verily! The Muttaqûn (pious - see V.2:2), will be in place of Security (Paradise).
52. arabic
Among Gardens and Springs;
53. arabic
Dressed in fine silk and (also) in thick silk, facing each other,
54. arabic
So (it will be), and We shall marry them to Houris[] (female fair ones) with wide, lovely eyes.
55. arabic
They will call therein for every kind of fruit in peace and security;
56. arabic
They will never taste death therein except the first death (of this world), and He will save them from the torment of the blazing Fire,
57. arabic
As a Bounty from your Lord! That will be the supreme success!
58. arabic
Certainly, We have made this (Qur'ân) easy in your tongue, in order that they may remember.
59. arabic
Wait then (O Muhammad SAW); Verily, they (too) are waiting.