Musa, peace be upon him, in Madyan, and how He watered the Flocks of the Two Women

When the man told Musa about how Fir`awn and his chiefs were conspiring against him, he left Egypt on his own. He was not used to being alone, because before that he had been living a life of luxury and ease, in a position of leadership.

﴿ÝóÎóÑóÌó ãöäúåóÇ ÎóÂÆöÝÇð íóÊóÑóÞøóÈõ﴾

(So he escaped from there, looking about in a state of fear.) meaning, turning around and watching.

﴿ÞóÇáó ÑóÈøö äóÌøöäöì ãöäó ÇáúÞóæúãö ÇáÙøóÜáöãöíäó﴾

(My Lord! Save me from the people who are wrongdoers!) means, from Fir`awn and his chiefs. It was mentioned that Allah sent to him an angel riding a horse, who showed him the way. And Allah knows best.

﴿æóáóãøóÇ ÊóæóÌøóåó ÊöáúÞóÂÁó ãóÏúíóäó﴾

(And when he went towards (the land of) Madyan,) means, he took a smooth and easy route -- and he rejoiced because of that.

﴿ÞóÇáó ÚóÓóì ÑóÈøöì Ãóä íóåúÏöíóäöì ÓóæóÂÁó ÇáÓøóÈöíáö﴾

(he said: "It may be that my Lord guides me to the right way.'') meaning, the most straight route. And Allah did indeed do that, for He guided him to the straight path in this world and the Hereafter, and caused him to be guided and to guide others.

﴿æóáóãøóÇ æóÑóÏó ãóÂÁó ãóÏúíóäó﴾

(And when he arrived at the water (a well) of Madyan,) means, when he reached Madyan and went to drink from its water, for it had a well where shepherds used to water their flocks,

﴿æóÌóÏó Úóáóíúåö ÃõãøóÉð ãøöäó ÇáäøóÇÓö íóÓúÞõæäó æóæóÌóÏó ãöä Ïõæäöåöãõ ÇãúÑóÃóÊóíäö ÊóÐõæÏóÇäö﴾

(he found there a group of men watering, and besides them he found two women who were keeping back.) means, they were stopping their sheep from drinking with the sheep of those shepherds, lest some harm come to them. When Musa, peace be upon him, saw them, he felt sorry for them and took pity on them.

﴿ÞóÇáó ãóÇ ÎóØúÈõßõãóÇ﴾

(He said: "What is the matter with you'') meaning, `why do you not water your flocks with these people'

﴿ÞóÇáóÊóÇ áÇó äóÓúÞöì ÍóÊøóì íõÕúÏöÑó ÇáÑøöÚóÂÁõ﴾

(They said: "We cannot water until the shepherds take...'') meaning, `we cannot water our flocks until they finish.'

﴿æóÃóÈõæäóÇ ÔóíúÎñ ßóÈöíÑñ﴾

(And our father is a very old man.) means, `this is what has driven us to what you see.'

﴿ÝóÓóÞóì áóåõãóÇ﴾

(So he watered (their flocks) for them, )

﴿Ëõãøó Êóæóáøóì Åöáóì ÇáÙøöáøö ÝóÞóÇáó ÑóÈøö Åöäøöì áöãó ÃóäÒóáúÊó Åöáóìøó ãöäú ÎóíúÑò ÝóÞöíÑñ﴾

(then he turned back to shade, and said: "My Lord! Truly, I am in need of whatever good that You bestow on me!'')

﴿Åöáóì ÇáÙøöáøö﴾

(to shade,) Ibn `Abbas, Ibn Mas`ud and As-Suddi said: "He sat beneath a tree.'' `Ata' bin As-Sa'ib said: "When Musa said:

﴿ÑóÈøö Åöäøöì áöãó ÃóäÒóáúÊó Åöáóìøó ãöäú ÎóíúÑò ÝóÞöíÑñ﴾

("My Lord! Truly, I am in need of whatever good that You bestow on me!'') the women heard him.''

﴿ÝóÌóÂÁóÊúåõ ÅöÍúÏóÇåõãóÇ ÊóãúÔöì Úóáóì ÇÓúÊöÍúíóÂÁò ÞóÇáóÊú Åöäøó ÃóÈöì íóÏúÚõæßó áöíóÌúÒöíóßó ÃóÌúÑó ãóÇ ÓóÞóíúÊó áóäóÇ ÝóáóãøóÇ ÌóÂÁóåõ æóÞóÕøó Úóáóíúåö ÇáúÞóÕóÕó ÞóÇáó áÇó ÊóÎóÝú äóÌóæúÊó ãöäó ÇáúÞóæúãö ÇáÙøóÜáöãöíäó - ÞóÇáóÊú ÅöÍúÏóÇåõãóÇ íÃóÈóÊö ÇÓúÊóÜúÌöÑúåõ Åöäøó ÎóíúÑó ãóäö ÇÓúÊóÜúÌóÑúÊó ÇáúÞóæöìøõ ÇáÃóãöíäõ - ÞóÇáó Åöäøöì ÃõÑöíÏõ Ãóäú ÃõäßöÍóßó ÅöÍúÏóì ÇÈúäóÊóìøó åóÇÊóíúäö Úóáóì Ãóä ÊóÃúÌõÑóäöì ËóãóÇäöìó ÍöÌóÌò ÝóÅöäú ÃóÊúãóãúÊó ÚóÔúÑÇð Ýóãöäú ÚöäÏößó æóãó ÃõÑöíÏõ Ãóäú ÃóÔõÞøó Úóáóíúßó ÓóÊóÌöÏõäöì Åöä ÔóÇÁó Çááøóåõ ãöäó ÇáÕøóÜáöÍöíäó - ÞóÇáó Ðóáößó Èóíúäöì æóÈóíúäóßó ÃóíøóãóÇ ÇáÇøñÌóáóíúäö ÞóÖóíúÊõ ÝóáÇó ÚõÏúæóÇäó Úóáóìøó æóÇááøóåõ Úóáóì ãóÇ äóÞõæáõ æóßöíáñ ﴾

(25. Then there came to him one of them, walking shyly. She said: "Verily, my father calls you that he may reward you for having watered (our flocks) for us.'' So when he came to him and narrated the story, he said: "Fear you not. You have escaped from the people who are wrongdoers.'') (26. And said one of them (the two women): "O my father! Hire him! Verily, the best of men for you to hire is the strong, the trustworthy.'') (27. He said: "I intend to wed one of these two daughters of mine to you, on condition that you serve me for eight years; but if you complete ten years, it will be (a favor) from you. But I intend not to place you under a difficulty. If Allah wills, you will find me one of the righteous.'') (28. He (Musa) said: "That (is settled) between me and you: whichever of the two terms I fulfill, there will be no injustice to me, and Allah is Surety over what we say.'')